Sau cái ngày tụi việt cộng chiếm miền nam xong, bọn nó dùng nhiều chữ sai nghĩa mà sao lại có nhiều người dân trí thức miền nam ngáy xưa, nay lại cũng a dua dùng theo là sao ta? Ví dụ như trong bài viết nầy, thay vì chữ "hoàn cảnh" thì không chịu dùng mà lại đi dùng chữ "bối cảnh". Bối = 背 = Cái lưng, phía sau, mặt sau v.v... Khi ghép hai chữ "bối cảnh" theo tự điễn Hán-Viết có nghĩa là: Cảnh vật làm nền cho chủ thể trong một bức vẽ hoặc hình chụp, hay là cảnh trí bày trên sân khấu hoặc trong điện ảnh làm khung nền cho các diễn viên v.v... ngày nay hở một chút là bọn dốt csVN đều dùng chữ "bối cảnh" thay cho "hoàn cảnh". Thật là một bọn dốt mà hay chơi chữ!
|